
日本語訳
アプリチェーンにするか、しないか、それが問題だ - Andre Cronje
L2をアプリケーションチェーンとして使うことは合理的なのかについてAndre氏が考えたコラムの日本語訳です。
日本語訳
L2をアプリケーションチェーンとして使うことは合理的なのかについてAndre氏が考えたコラムの日本語訳です。
unichain
Uniswap LabsによるUnichainのリリースブログ記事を和訳しました。
unichain
Unichainのホワイトペーパーを調べながら読んだので、和訳しました。
日本語訳
なぜDeFi(分散型金融)が必要で、私たちはそこへ向かって邁進すべきなのか?DeFi界の巨人Andre Cronje氏のコラムの日本語訳です。
uniswap
伝統的な金融要因は、クリプト資産価格にどのように影響を及ぼしているのか?Uniswap Labs研究チームは新たな研究結果を発表しました。
日本語訳
ただのマーケティングが派手なクマじゃない。BerachainはProof of Liquidityで流動性移動の課題を解決し、持続可能なエコシステムを目指しています。
uniswap
クリプト界で話題になったUniswapの「Unisocks」。AMMによって価格が変動するトークンと、実物のソックスを組み合わせた試みは、クリプト業界に新たな可能性を提示した。その仕組みと、その後の展開について記した。
uniswap
SECからのウェルズ通知に対するUniswap Labsの返答を和訳しました。
uniswap
SECからのウェルズ通知を受け、Uniswap Labsからのお知らせです。
日本語訳
Berachainの「Vape to Earn」DePINプロジェクト、Puffpawを紹介します。
Aerodrome
AerodromeがBaseでのローンチプランとトークノミクスを発表しました。AEROの排出スケジュールなど、今後のBaseエコシステムを左右する大型プロジェクトの注目ポイントをチェックしましょう。
Aerodrome
OptimismのVelodromeの精神を受け継ぐ新たなDeFiプロトコル「Aerodrome」が、魅力的なインセンティブプログラムを引っ提げ、ついにBaseでローンチします。
ユーザー体験向上のためCookieを使用しています
当ブログを利用することで、Cookieの使用に同意いただいたものとみなします。